Materiais didáticos para aprender russo:



Materiais didáticos para aprender russo >> ESCOLHA O TÍTULO E CLIQUE NELE PARA SABER MAIS





















04/03/2010

Vogais russas: letras e sons





Nesta lição discutiremos os fatos importantes que você deve saber sobre as vogais russas:

1. Os sons das vogais russas
Interessante que o alfabeto russo tem 10 vogais:
    а, о, у, ы, и, э, я, ё, ю, е

Mas os sons vogais que nós ouvimos de fato são somente 6:
    а, о, у, ы, и, э
Isto acontece pois na pronúncia as outras 4 vogais são compostas de 2 sons ou podem apresentar outro som:
    я = й+a, ou simplesmente a
    ё = й+o, ou simplesmente o
    ю = й+y, simplesmente y
    е = й+э, simplesmente э
    Sendo que й - é uma semivogal.

Qual destas duas combinações deve ser empregada na pronúncia dependerá da letra que antecederá estas 4 vogais:
    1) podem significar dois sons junto;
      а) primeira letra da palavra. Exemplos: ярмарка – [йа]рмарка, юла – [йу]ла, ехать – [йэ]хать, ёжик – [йо]жик;
      б) aparecem depois da oura vogal. Exemplos: рисуют – рису[йу]т, заехать – за[йэ]хать, заявка – за[йа]вка, поём – по[йо]м;
      в) em casos quando os sínais brando e duro (ь, ъ) estão na frente: подъём – по[дjо]м, друзья – дру[з’йа], пьют – [п’йут], колье – ко[л’йэ].

    2) ou podem representar um som e modificar (fazer mais branda) a consoante que as precede.

      Exemplos: люк – [л’ук], мягкий – [м’а]гкий, утенок – у[т’о]нок, песня – [п’э]сня.
      Exeções: algumas palavras de origem estrangeira, como: кашне – каш[нэ], ателье – а[тэ]лье - onde eles não abrandam a consoante

    3) representar um som e não abrandar a consoante que as precede.
      Esta regra se refere as consoantes [ж], [ш], [ц], que sempre são consoantes duras e não podem ser abrandadas. Exemplos: шепчет – [шэ]пчет, женский – [жэ]нский, ценный – [цэ]нный, ожёг – о[жо]г.



2. Particularidades na pronúncia de vogais das sílabas tónicas e átonas:

As duas vogais E e O mudam de som na pronúncia quando estão na sílaba átona.
Neste caso eles devem ser pronunciadas como:

    O se transforma em som de A na sílaba átona
    E se transforma em som de И na sílaba átona

Confere os exemplos apresentados nos exercícios para Lição:
Leia as palavras onde as vogais são ditongos e recorda a razão para isto:
  • ярмарка, юла, ехать, ёжик, рисуют, заехать, заявка, поём, подъём, друзья, пьют, колье
Leia as palavras onde as vogais representam um som e modificam (fazem mais branda) a consoante que as precede.
  • люк, мягкий, утёнок, песня.
Leia as palavras onde as vogais representam um som e não abrandam a consoante que as precede.
  • шепчет, женский, ценный, ожёг.


Decore as palavras e seu significado:
    ярмарка - feira,
    юла - pião (brinquedo),
    ехать - ir por algum meio de transporte terrestre,
    ёжик - ouriço,
    рисуют - desenham,
    заехать - chegar atrás de alguém ou algo por algum meio de transporte terrestre,
    заявка - requerimento,
    поём - cantamos,
    подъём - subida,
    друзья - amigos,
    пьют - bebem,
    колье - o colar (para pescoço)
    люк - alçapão,
    мягкий - macio,
    утёнок - patinho,
    песня - canção,
    шепчет - cochicha,
    женский - feminino,
    ценный - valioso, precioso,
    ожёг - queimadura


10 comentários:

Anônimo disse...

Olá, estou com uma grande dúvida referente a esta lição.
Comecei a estudar através do blog há duas semanas.
No caso das vogais я, ё, ю, е.
Pelo que entendi do blog elas só terão a pronúncia de й+a, й+o.....
quando foram a primeira letra de uma palavra, aparecem depois da outra vogal,em casos quando os sínais brando e duro (ь, ъ) estão na frente...
Porém, percebi que em algumas palavras elas são pronunciadas й+a, й+o...(dois sons) mesmo quando aparecem depois de uma consoante, gostaria de saber o pq!!!

Autora do Blog disse...

De uma forma genérica, as palavras que não obedecem as regras de pronúncia são as palavras de origem estrangeira que por algum motivo não foram adaptadas a pronúncia russa e mantiveram a pronúncia do idioma de origem. Você poderia dar exemplos de palavras onde ao seu ver a pronúncia não obedece a regra desta lição. Assim, vai ficar mais fácil de eu ir atras da resposta mais precisa.

Anônimo disse...

São algumas palavras como дедушка, дядя,tem mais algumas que não se referem a pessoas da família que eu notei essa pronúncia, mas não me lembro agora quais são as outras palavras,é que eu fquei um pouco confusa com a lição, mas desde já agradeço a resposta, e parabéns pelo blog, um dos poucos que encontrei que é muito bem organizado!!!!

Luís Felipe disse...

Olá "anônima", eu estudo russo há quase 1 ano e vou te dar uma dica: quanto à essas regras de pronúncia de vogais, sugiro não se prender muito à elas. Existem muitas exceções e o que eu aconselho é, ao aprender uma palavra nova, guardar sua pronuncia. Com o tempo, você "pega o jeito" da pronúncia. Eu acho importante estudar regras de encontros consonantais especiais, como СЧ = Щ, ou ться = ца. Tem até um post aqui nesse blog só sobre isso.

Anônimo disse...

Obrigada pela dica Luis Felipe, vou verificar as outras lições aqui do blog e ir "guardando" a pronúncia das palavras.

Autora do Blog disse...

RESPOSTA para "anônimo": as palavras дедушка, дядя obedecem a regra "2", ou seja, podem representar um som e modificar (fazer mais branda) a consoante que as precede. A transcrição de pronúncia da palavra "дядя" seria "д´ад´а" tornando a consoante branda e não "дйадйа" de som duplo da vogal. O mesmo acontece com a segunda palavra. Observação: são as sutilezas da pronúncia que são difíceis de descrever - tem que ouvir e comparar para começar sentir. Foi por isto que lancei meu site de vídeo aulas de russo (http://onlinecursoderusso.blogspot.com/). Ainda não fiz muitos vídeos, mas convido você dar uma olhada e depois acompanhar vídeos novos. Sempre deixem suas perguntas pois com elas vou saber melhor que assuntos devo focar nas vídeo aulas.

Autora do Blog disse...

RESPOSTA para Luis Felipe: agradeço pela sua participação nesta discussão. A prática é tudo na aprendizagem de um idioma. É bom conhecer as regras para compreender a pronúncia, mas a pronúncia da pessoa que aprende depende mesmo é da prática.

Samara Cristina Bellátrix Cavassin Wójcik disse...

É uma ótima aula, objectiva e esclarecedora!

Samara Cristina Bellátrix Cavassin Wójcik disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Samara Cristina Bellátrix Cavassin Wójcik disse...

Bem, após várias lidas e relidas de texto de aula, após vários acompanhamentos de apresentações áudio-visuais de aula teórica e de exercício, além de criar resumos meus, creio que entendi as regras propostas.

A princípio pareceu-me difícil. Mas é sempre assim quando se inicia um estudo de qualquer idioma. Foi assim com o meu estudo de esperanto e foi assim com o meu estudo de alemão.

Basta que se tenham persistência e ânimo para se aprender qualquer coisa.

Comentários recentes deste blog