ADVÉRBIOS CIRCUNSTANCIAIS
- Advérbios de tempo:
ontem | вчера |
hoje | сегодня |
amanhã | завтра |
de manhã | утром |
à tarde | днём |
à noite (até às 21) | вечером |
à noite (apos às 21) | ночью |
na primavera (no verão, no outono, no inverno) | весной, летом, осенью, зимой |
agora | сейчас, теперь, ныне, нынче |
mais tarde | позже, потом, затем, после, далее, погодя |
mais cedo | раньше |
recentemente | недавно |
tempo atrás | давно |
- Exemplos: Сегодня понедельник, вчера было воскресение, а завтра будет вторник. (Hoje é segunda-feira, ontem era domingo e amanhã será quarta-feira.)
- Сейчас весна, до этого была зима, далее будет лето, а потом осень. (Agora é primavera, antes disso era inverno, depois será verão e em seguida outono.)
- Утром люди завтракают, днём они обедают, а вечером все ужинают. (De manhã as pessoas tomam café-da-manhã, de dia elas almoçam e à noite todo mundo janta.)
Advérbios de lugar (e de direção):
Significado | ONDE? | PARA ONDE? | DE ONDE? |
esquerda | лево(слева) | налево | слева |
direita | право(справа) | направо | справа |
parte de cima | верх (наверху) | наверх (вверх) | сверху |
parte de baixo | низ (внизу) | вниз | снизу |
ali (lá) | там | туда | оттуда |
aqui | тут (здесь) | сюда | отсюда |
por perto | близко, вблизи, поблизости, недалеко | вблизь | изблизка |
longe | далеко | вдаль | издали |
lugar nenhum | нигде | никуда | ниоткуда |
em todo lugar: везде, всюду, повсюду
reto, direto: прямо
Exercício: Ajudem os pais chegar até o bebê usando os advérbios de direção em russo:
Exemplo da resposta: идти прямо и сразу направо, потом первый вход налево, затем первый вход направо и идти вправо до первого входа налево, и после этого всё время прямо. (Tradução: ir reto e imediatamente para direita, depois a primeira entrada para esquerda, em seguida a primeira entrada para direita e pegar a direita até a primeira entrada para esquerda e depois disso sempre reto.)
Advérbios de causa
Exercício: Ajudem os pais chegar até o bebê usando os advérbios de direção em russo:
Exemplo da resposta: идти прямо и сразу направо, потом первый вход налево, затем первый вход направо и идти вправо до первого входа налево, и после этого всё время прямо. (Tradução: ir reto e imediatamente para direita, depois a primeira entrada para esquerda, em seguida a primeira entrada para direita e pegar a direita até a primeira entrada para esquerda e depois disso sempre reto.)
Advérbios de causa
por isso | потому |
portanto | поэтому |
por raiva | со зла |
irreflectidamente | сгоряча |
por não ver nada | сослепу |
sem querer | поневоле, нехотя |
Exemplos: Мне понравилось это платье, поэтому я его купила. (Gostei deste vestido, portanto comprei-lo.)
Она пошла на концерт нехотя. (Ela foi ao concerto sem querer)
Advérbios de meta
de propósito | нарочно |
por desaforo | назло |
não há para que | незачем |
para que | зачем |
Advérbios qualitativos (também são chamados de advérbios de método ou modo da ação)
rapidamente | быстро |
lentamente | медленно |
bem | хорошо |
mau | плохо |
corretamente | правильно |
erradamente, incorretamente | неправильно |
friamente, sentir frio | холодно |
calorosamente, sentir calor | жарко |
caro | дорого |
barato | дёшево |
em voz baixa | шёпотом |
em voz alta | вслух |
de cor | наизусть |
Ao este tipo de advérbios pertencem também as palavras que ajudam você a descrever o jeito de fazer alguma coisa "do jeito brasileiro, russo, canadense" ou para dizer que "alguém fala tal idioma". Para formar este advérbio você precisa deletar "й" na terminação do respectivo adjetivo e acrescentar "по-" no começo dele. Esta regra você pode usar para diversos adjetivos e não somente para os decorrentes de nomes de países. Confere abaixo a tabela com alguns exemplos:
do jeito alemão ou em alemão | по-немецки |
do jeito austráliano* | по-австралийски |
do jeito áustriaco* | по-австрийски |
do jeito... ou em bielorrússo | по-белорусски |
do jeito brasileiro* | по-бразильски |
do jeito canadense* | по-канадски |
do jeito... ou em chinês | по-китайски |
do jeito... ou em espanhol | по-испански |
do jeito americano* | по-американски |
do jeito... ou em francês | по-французски |
do jeito... ou em inglês | по-английски |
do jeito... ou em italiano | по-итальянски |
do jeito... ou em japonês | по-японски |
do jeito... ou em português | по-португальски |
do jeito... ou em russo | по-русски |
do jeito... ou em ucraniano | по-украински |
- Exemplos:
- Вы говорите по-русски? (Você fala russo?)
- Я говорю по-русски очень плохо, но говорю по-испански, по-английски и по-французски. (Eu falo russo muito mau, mas falo espanhol, inglês e francês.)
- Он свободно говорит по-португальски и понимает по-китайски и немного по-японски. (Ele fala fluentemente em português e entende chinês e um pouco japonês)
- Lembre-se que alguns idiomas são as exceções da regra acima: Китайцы говорят на мандарине, а евреи говорят на иврите. (Os chineses falam mandarim, e os hebreus falam língua hebraica)), pois os nomes destes idiomas não são provenientes de nome da nação, mas sim as palavras específicas para designar o próprio idioma. Voce pode usar esta estrutura alternativa para dizer que alguém fala/entende/escreve em qualquer idioma, mas neste caso seria bom adicionar a palavra "язык", ou, pelo menos saber, que esta palavra está subentendida na frase. Por exemplo: Я не говорю на португальском языке, но свободно владею испанским. (Eu não falo português, mas sou fluente em espanhol). Nestes casos o nome do idioma e representado por um adjetivo.
- Салат рыбный по-канадски (Salada de peixe do jeito canadense)
- Кофе по-бразильски (Café preparado do jeito brasileiro)
- С волками жить - по-волчьи выть. (Se viver com os lobos, tem que uivar do jeito de lobos. (provérbio russo))
Advérbios quantitativos (também são chamados de advérbios de grau ou comparação)
muito (quando usado junto ao verbo ou outro advérbio) | очень |
muito (quando usado junto ao substantivo) | много |
pouco | мало |
extremamente, de mais | весьма, слишком |
à vontade | вдоволь |
(até) à saciedade | досыта |
suficientemente | достаточно, вполне |
um pouco, de leve | едва |
absolutamente | абсолютно |
completamente | полностью |
parcialmente | частично |
quase | почти |
duas vezes | дважды |
repetidamente, pela segunda vez | повторно |
Exemplos: У меня есть очень много книг. (Tenho livros de mais.)
- У него было слишком мало времени и поэтому почти опоздал на поезд. (Ele tinha bem(extremamente) pouco tempo e portanto quase se atrasou no trem(perdeu o trem))
- Я очень прошу мне помочь. (Estou pedindo muito para me ajudar)
- Она абсолютно забыла о встрече. (Ela esqueceu absolutamente sobre o encontro(reuniao))
- Долго спать – с долгом встать. (Se dormir durante um longo tempo vai acordar com dívida)
- Мягко стелет, да жёстко спать. (Faz cama macia, mas é duro para dormir)
- Рыбак рыбака видит издалека. (Um pescador enxerga outro de longe)
- С другом по-братски, с врагом по-солдатски. (Com amigo como se fosse com um irmão, com inimigo como se fosse com um soldado)
- Берегись козла спереди, лошади сзади, а лихого человека со всех сторон. (Tenha cuidado quando está na frente de um bode, por trás de um cavalo, mas de todos os lados da pessoa ruim)
- В речах по-соловьиному, а в делах по-змеиному. (Na fala é como sabiá, mas nos atos é como serpente)
- Сначала подумай, а потом сделай. (Pense antes, mas faz depois)
- Береги платье снову, а честь смолоду. (Tem que cuidar do vestido desde que é novo, mas da honra desde que é jovem)
- Откуда дым, оттуда и огонь. (De onde vem a fumaça, do mesmo lugar vem o fogo)
- Кто вчера солгал, тому и завтра не поверят. (Quem mentiu ontem, não terá credibilidade amanhã)
- Насильно мил не будешь. (Não vai ser querido à força.)
Você pode sugerir os provérbios equivalentes em português e postar suas respostas em comentários. Crie também algumas frases usando os advérbios de tipos diferentes. Participe!
Gostaria de convidar você seguir este blog no Twitter clicando aqui OU se inscrever e receber por e-mail os avisos sobre a postagem de novas aulas clicando aqui.
*************************************
Nenhum comentário:
Postar um comentário