- Acontece que somos preguiçosos e inconscientemente buscamos facilitar nossa vida. Assim, você descobre este quebra-galho de escrever palavras russas em letras do outro alfabeto. Ficou mais fácil de ler? Com certeza, mas desta forma você não força seu cérebro para decorar as letras do alfabeto russo. Depois, sem prática, você percebe que nem consegue ler, se a palavra está escrita em russo. Tome cuidado.
- Mas outra razão é mais crítica - não existe equivalência absoluta entre a palavra russa e esta mesma palavra apresentada com as letras do alfabeto latim, pois os sons não são os mesmos, ou até porque tem sons em russo que simplesmente não existem em português.
Importante também saber que a transliteração, transcrição e tradução não são a mesma coisa.
Transliteração - quando a palavra em um idioma passada letra por letra para alfabeto de um outro idioma que usa alfabeto diferente
Transcrição - quando a palavra de um idioma é escrita com as letras de um outro alfabeto diferente, porém, esta transição ocorre segundo a pronúncia original da palavra e não pela escrita
Tradução - quando você dá explicação do significado da palavra em outro idioma.
Confere neste exemplo: temos a palavra russa "молоко", então a transliteração é "molokó", transcrição é "malakó", tradução é "leite". Para ver mais exemplos, leia, por favor, esta matéria.
Veja abaixo as tabelas com as minhas sugestões para transliteração de nomes mais comuns no Brasil.
Tabela de nomes masculinos:
Alexandre André Ângelo Anthony Antônio Arthur / Artur Augusto Benício Bernardo Breno / Brenno Brian Bruno Caio Carlos Daniel Danilo Davi / David Derek Diego Diogo Eduardo Emanuel Enrico Enzo Eric Felipe / Filipe Fernando Francisco Gabriel Giovanni / Geovane Guilherme Gustavo Heitor Henrique Henry/Henri Hugo Iago / Yago Ian / Yan Igor Isaac / Isaque João Joaquim Jonathan / Jonatas Júlio (César ) Kaíque / Caíque Kauã / Cauã Kauê / Cauê Kevin Leonardo Levi Lorenzo Luan / Luã Luca / Lucca Lucas Luiz Marcelo Martim / Martín Matheus / Mateus Miguel Murilo Nathan / Natan Nicholas / Nicolas Otávio / Octavio Paulo Pedro Pietro Rafael / Raphael Raul Renan Renato Ricardo Rodrigo Ryan Samuel Theo / Téo Thiago / Tiago Tomás / Thomas / Thomaz Victor / Vítor Vinícius William / Wilian Yuri / Iuri | Алешандре Андрэ Анжело(у) Антони / Энтони Антонио(у) Артур Августо(у) Бенисио(у) Бернардо(у) Брено(у) / Бренно(у) Бриан Бруно(у) Кайо(у) Карлос Даниел Данило(у) Дави / Давид Дэрек Диего(у) Диого(у) Едуардо(у) Эмануел Энрико(у) Энзо(у) Ерик Фелипе / Филипе Фернандо(у) Франциско(у) Габриел Жиованни / Жеоване Гильерме Густаво(у) Хейтор Хенрике / Энрике Хенри Хьюго(у) / Уго(у) Йаго(у) / Яго(у) Иан / Ян Игорь Исаак / Исак Жоан Жоакиим Жонатан Жулио (Цезар ) Каике Кауа Кауэ Кэвин Леонардо(у) Леви Лорензо(у) Луан Лука Лукас Луиз Марсело(у) Мартин Матеус Мигел Мурило(у) Натан Николас Отавио(у) / Октавио(у) Пауло(у) Педро(у) Пиетро(у) Рафаел / Рафаэл Раул Ренан Ренато(у) Рикардо(у) Родриго(у) Риян Самуел Тео(у) Тиаго(у) Томас Виктор / Витор Винисиус Виллиам Юрий |
Tabela de nomes femininos:
Ágatha / Ágata Alana Alice Alícia Amanda Ana / Anna Bárbara Beatriz Bianca Brenda Bruna Camila Camille / Kamilly Carolina Caroline Catarina Cecília Clara Daniela Débora Eduarda Elisa / Eliza Eloá / Eloah Emanuelle / Emanuelly Emily Estela / Stella Ester / Esther Evelyn Fernanda Gabriela / Gabriella Gabrielle / Gabrielly Giovanna / Giovana Helena Heloísa Isabel Isabela / Isabella Isabelle / Isabelly Isadora Ísis Jennifer Joana Júlia / Giulia Juliana / Giuliana Kauany / Kauane Laís Lara Larissa Laura Lavínia Letícia Lívia Lorena Luana Luiza / Luísa Luna Manuela / Manoela / Manuella Marcela Maria Mariana Mariane / Marianne Marina Melissa Micaela / Mikaela Milena Mirela / Mirella Natália / Nathalia Nathalie Nicole Nina Olívia Pietra Rafaela / Raphaella Raíssa / Rayssa Raquel / Rachel Rebeca Sabrina Sarah / Sara Sofia / Sophia Stéphanie / Stefany Tainá / Tayná Talita / Thalita Valentina Vitória / Victoria Yasmin / Iasmin | Агата Алана Алисе Алисиа Аманда Анна Барбара Беатриз Бианка Бренда Бруна Камила Камилле / Камилли Каролина Каролине Катарина Сесилиа Клара Даниэла Дэбора Эдуарда Элиза Элоа Эмануэлле / Эмануэлли Эмили Эстела / Стелла Эстер Эвелин Фернанда Габриэла / Габриэлла Габриэлле / Габриэлли Жиованна / Жиована Хелена Хелоиза / Элоиза Изабел Изабела / Изабелла Изабелле / Изабелли Изадора Изис Женифер Жоана Жулиа Юлиана / Жулиана Кауани / Кауане Лаис / Лаиз Лара Лариса Лаура Лавиниа Летисия Ливия Лорена Луана Луиза Луна Мануэла / Маноэла Марсела Мария Мариана Мариане / Марианне Марина Мелисса Микаэла / Микаела Милена Мирела / Мирелла Наталия / Наталья Натали Николе Нина Оливия Пиетра Рафаела / Рафаэлла Раиса Ракел / Рэйчел Ребекка Сабрина Сара София Стэфани Таина Талита Валентина Витория / Виктория Ясмин / Жасмин |
5 comentários:
o que eu quero saber mesmo quando o O tem som de A
Leia a Lição 002 - 2. Particularidades na pronúncia de vogais das sílabas tónicas e átonas
O uso da transliteração é útil quando se está verde no estudo de russo. Posteriormente se deve abandoná-lo, pois senão dificultará leitura de textos russos.
O símbolo О estará associado ao som do símbolo А quando não estiver numa sílaba tônica.
Inicialmente tem-se uma dificuldade e fazem-se leituras erradas. Mas depois pega-se o jeito. Claro, infelizmente se tem que saber qual é a sílaba tônica de determinada palavra para podermos pronunciar correctamente
О ou А.
Porque em alguns nomes é usada na escrita a letra "я" invés da letra "а"?
Postar um comentário